HomeCJK typographyContactSitemap

Digital typesetting for printing

Today’s DTP software makes it possible to typeset multilingual publications. However, for a truly effective publication it is essential to make use of the skills of someone expert in the language concerned and the typesetting traditions associated with that language. Without it, ideas expressed can often be wrongly interpreted because of cultural influences and differences. Similarly, the layout of texts in translation needs to be approached sensitively as well as with good design sense.

Who’s talking?

Hello, I’m David Tsai, based in London. With a background in print design and experience in Chinese character lettering and typography, I have the expertise and skills to interpret your design and type layout, ensuring your Chinese typography delivers a better, more balanced and harmonious look and feel.

I have worked for a number of notable clients and organisations in the public and private sectors, both in the UK and internationally and so am a reliable partner for your business.

Simplified and traditional Chinese typesetting and characters lettering

Variations in the Chinese font Songti

Variations in the Chinese font Sonti glyphs design

The differences

Glyph designs vary subtly from one font developer to another. Illustrated on the left are variants of one character in font Songti, all with the same size and weight.